Sistemul simplificat pentru romanizarea limbii bulgare
Acest articol are nevoie de atenția unui expert în domeniu. Recrutați unul sau, dacă sunteți în măsură, ajutați chiar dumneavoastră la îmbunătățirea articolului! |
Sistemul simplificat pentru romanizarea limbii bulgare este un sistem de transliterare, create de Liubomir Ivanov în Institutul de Matematică și Informatică la Academiei Bulgare de Științe în 1995,[1][2] care este definit prin următorul tabel:[3][4]
А A |
Б B |
В V |
Г G |
Д D |
Е E |
Ж ZH |
З Z |
И I |
Й Y |
К K |
Л L |
М M |
Н N |
О O |
П P |
Р R |
С S |
Т T |
У U |
Ф F |
Х H |
Ц TS |
Ч CH |
Ш SH |
Щ SHT |
Ъ A |
Ь Y |
Ю YU |
Я YA |
In afara de Bulgaria, acest sistem este, de asemenea, oficial pentru ONU din 2012,[5] cât și pentru SUA și Marea Britanie din 2013.[6] Ivanov propune să se folosească abordarea romanizare în cazul alfabetele chirilic altor limbi slave, în special alfabetul rus.[7]
Origini și modul de utilizare
[modificare | modificare sursă]Initial, la 2 martie 1995 sistemul a fost adoptat pentru a servi pentru romanizarea denumiri geografice bulgare în Antarctica.[3] Ulterior, sistemul a fost ales de către guvernul bulgar ca sistemul de transliterare oficial al Bulgariei, promulgată prin decretele guvernamentale în 2000[8][9] și 2006,[10][11] și, în final prin a Legea de transliterare adoptate în 2009.[12][13]
Ilustrație
[modificare | modificare sursă]- Exemplu (Articolul 1 din Declarația Universală a Drepturilor Omului):
Всички хора се раждат свободни и равни по достойнство и права. Те са надарени |
Vsichki hora se razhdat svobodni i ravni po dostoynstvo i prava. Te sa nadareni |
Reversibilitate
[modificare | modificare sursă]Sistemul nu este reversibil, pentru că А, Ж, Й, Ц, Ш, Щ, Ю, Я sunt transliterate în același mod ca Ъ, ЗХ, Ь, ТС, СХ, ШТ, ЙУ, ЙA respectiv. Un auxiliar varianta inversabilă a sistemului este propus de L. Ivanov, D. Skordev și D. Dobrev, pentru a fi utilizate în aceste cazuri speciale, în cazul în care recuperarea exactă a cuvintelor bulgare de la versiunile latină este o prioritate, cu litere chirilice și combinațiile de litere Ъ, Ь, ЗХ, ЙА, ЙУ, СХ, ТС, ТШ, ТЩ, ШТ, ШЦ sunt transliterate ca `A, `Y, Z|H, Y|A, Y|U, S|H, T|S, T|SH, T|SHT, SH|T, SH|TS respectiv.[14]
Vezi și
[modificare | modificare sursă]Note
[modificare | modificare sursă]- ^ en bg Andreev A., I. Derzhanski eds. Bulgarian Academy of Sciences: Institute of Mathematics and Informatics, founded 1947. Sofia: Multiprint Ltd., 2007. 64 pp. ISBN 978-954-8986-27-4
- ^ fr Inventaire des outils de romanisation. Bibliothèque et Archives Canada. Ottawa 2006.
- ^ a b en L.L. Ivanov, Toponymic Guidelines for Antarctica, Antarctic Place-names Commission of Bulgaria, Sofia, 1995.
- ^ en M. Gaidarska, The Current State of the Transliteration of Bulgarian Names into English in Popular Practice, Contrastive Linguistics, XXII, 1998, 112, pp. 69-84. ISSN: 0204-8701
- ^ en Bulgarian. Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names. Compiled by the UNGEGN Working Group on Romanization Systems. Version 4.0, February 2013.
- ^ en Romanization System for Bulgarian: BGN/PCGN 2013 System. National Geospatial-Intelligence Agency, September 2014.
- ^ Ivanov, L. Streamlined Romanization of Russian Cyrillic. Contrastive Linguistics. XLII (2017) No. 2. pp. 66-73. ISSN 0204-8701
- ^ bg Regulations for the issuing of Bulgarian identity documents, State Gazette #14 of 2000. ISSN: 0205-0900
- ^ en L.L. Ivanov, On the Romanization of Bulgarian and English, Contrastive Linguistics, XXVIII, 2003, 2, pp. 109-118. ISSN: 0204-8701; Errata, id., XXIX, 2004, 1, p. 157.
- ^ bg Ministry of Regional Development and Public Works, Ordinance #3 of 26 October 2006 on the Transliteration of the Bulgarian Geographical Names in Latin Alphabet, State Gazette # 94, 21 November 2006. ISSN: 0205-0900
- ^ en United Nations Document E/CONF.98/CRP.71. 17 august 2007.
- ^ bg State Gazette # 19, 13 March 2009. ISSN: 0205-0900
- ^ it G. Selvelli. Su alcuni aspetti ideologici dei sistemi di traslitterazione degli alfabeti cirillici nei Balcani. Arhivat în , la Wayback Machine. Studi Slavistici XII (2015). pp. 159–180.
- ^ en L. Ivanov, D. Skordev and D. Dobrev. The New National Standard for the Romanization of Bulgarian. Mathematica Balkanica. New Series Vol. 24, 2010, Fasc. 1-2. pp.121-130. ISSN 0205-3217