Discuție:Înalta Curte de Casație și Justiție
Adăugare subiectAspect
Ultimul comentariu: acum 13 ani de Rebel în subiectul Nume
Nume
[modificare sursă]Nu înțeleg mențiunea țării în paranteză în titlu. În ce sistem juridic mai există o instituție cu același nume astfel încât să se justifice precizarea? --Rebel 28 aprilie 2011 03:02 (EEST)
- Știu că întrebarea este retorică, dar totuși răspund: cu exact același nume nu există, dar există Curți Supreme cu nume asemănătoare, de exemplu în Bulgaria și Serbia.--Mycomp (discuție) 28 aprilie 2011 08:32 (EEST)
- Cele două s-ar traduce Curtea Supremă de Casație a Bulgariei, respectiv a Republicii Sârbe. Dacă nu e vorba despre exact aceeași denumire, atunci mențiunea România nu se justifică. Mențiunea e valabilă în cazul ministerelor, de exemplu, unde deseori întâlnim aceleași denumiri, însă subiectele sunt distincte în funcție de țara la care se face referire. Uitându-mă în istoricul articolului de la en.wp, văd că dilema asta nu e nouă.
- 2004: creat ca High Court of Cassation and Justice
- 2008: redenumit în High Court of Cassation and Justice (Romania)
- 2011: redenumit în High Court of Cassation and Justice
- 2011: redenumit în High Court of Cassation and Justice (Romania)
- M-aș bucura să se remedieze și aici, și acolo. --Rebel 28 aprilie 2011 11:37 (EEST)
- Cele două s-ar traduce Curtea Supremă de Casație a Bulgariei, respectiv a Republicii Sârbe. Dacă nu e vorba despre exact aceeași denumire, atunci mențiunea România nu se justifică. Mențiunea e valabilă în cazul ministerelor, de exemplu, unde deseori întâlnim aceleași denumiri, însă subiectele sunt distincte în funcție de țara la care se face referire. Uitându-mă în istoricul articolului de la en.wp, văd că dilema asta nu e nouă.