Discuție:2. SS-Panzer-Division Das Reich
Adăugare subiectTitlul 2nd SS Division Das Reich este în limba engleză. La "vezi şi" apare 2. SS-Panzer-Division Das Reich, care pare a fi cel corect. Tradus în română acesta ar fi Divizia 2 blindată SS Imperiul.
Denumirea elucubrantă scrisă pe un rând SS-Division Verfugungstruppe SS-Division Deutschland SS-Division Reich SS-Division Das Reich 2.SS-Panzergrenadier-Division Das Reich 2.SS-Panzer-Division Das Reich este de fapt o înşiruire de denumiri:
- SS-Division Verfugungstruppe (SSVT), este o denumire generică pentru o unitate paramilitară specială a SS, de nivel divizie, staţionată şi gata de luptă.
- SS-Division Deutschland, înseamnă Divizia SS Germania
- SS-Division Reich, înseamnă Divizia SS Imperiu
- SS-Division Das Reich, înseamnă Divizia SS Imperiul
- 2.SS-Panzergrenadier-Division Das Reich înseamnă Divizia a 2-a blindată de gerenadieri SS Imperiul
- 2.SS-Panzer-Division Das Reich'' înseamnă Divizia a 2-a blindată SS Imperiul.
Concluzie: Titlul trebuie schimbat fie în limba română Divizia a 2-a blindată SS Imperiul sau, pentru a păstra ceva din originea germană, Divizia a 2-a blindată SS "Das Reich" (fiind o enciclopedie de limbă română), fie în limba germană 2. SS-Panzer-Division Das Reich (referidu-se la o entitate germană din timpul războiului). În nici un caz nu trebuie păstrată struţocămila englezo-germană pentru români.