Discuție:Dinastia Ming
Adăugare subiectAcest articol conține o traducere din pagina Ming dynasty, de la Wikipedia în engleză. |
Notă asupra numelor monarhilor
[modificare sursă],,Numele” după care un monarh Qing (dar și Ming) este cel mai cunoscut nu reprezintă numele său personal ci, cu doar două excepții, acesta este numele, denumirea, domniei/erei/perioadei în care el și-a condus statul. Acest lucru face dificilă traducerea corectă din chineză. În engleza s-a ales varianta ,,nume”+Emperor, ca și cum nu ai spune ,,împăratul Qianlong” ci ,,împăratul Qianlong-ului". În română nu suna bine această traducere. Așa că inspirându-mă după traducerea spaniolă, am inclus cuvântul ,,împărat” în numele monarhului, plecând de la faptul că forma numelor în chineză era de genul ,,nume”皇帝/帝(huangdi/di = împărat) Ex 康熙帝, 道光帝, 咸丰帝. Asadar am folosit formula de Împăratul+,,nume” pentru a mă referi la persoana monarhului și era/perioada/domnia+,,nume” pentru a mă referi la timpul în care el a guvernat. Propun această traducere, care se apropie mai mult de originalul chinez și se adaptează bine limbii române El Otro (discuție) 3 martie 2014 10:38 (EET)